Сегодня "восхитился" как перевели слоган Шкоды Октавии "Simply Clever" на русский язык (прозвучало в ролике по ТВ) — "Просто гениально!".
Более дубового перевода сложно придумать, т.к. со школы известно, что "гениально" — это не "Clever".
А с учётом словаря становится яснго, что изначально в слоган закладывался другой, не гениальный смысл.
clever
|
<!—Found by Translate
—>
прил.
1) сообразительный, хитрый
Syn:
intelligent, sensible, cunning
2) проворный, ловкий, шустрый
Syn:
3) искусный, умелый
Syn:
4) даровитый, способный, талантливый
clever piece of work — искусная работа, талантливо сделанная работа
Syn:
5) остроумный
28 февраля, 2009 18:17
Ну так что, как переводить будем?
28 февраля, 2009 18:24
Судя по рекламе (общей направленности роликов http://www.metacafe.com/fplayer/133839/skoda_octavia.swf и других), скорее clever — «рационально, с умом, разумно». В роликах умные рассудительные мужчины принимают рациональные решения.
«Потому что разумно»
28 февраля, 2009 18:25
Фиг знает!
Но мне ближе «просто умнО!» или «умеючи!» или «просто талантливо», но никак не «гениально».