Клоуны разъехались, а шапито осталось.

Сегодня пермские СМИ дружно цитировали одного мудака (но не депутата) про то, что Жители Перми сегодня с утра были удивлены. Рядом с Пермским музеем современного искусства п/у Марата Гельмана (maratguelman) появился новый остановочный павильон, дизайн которого делал ваш непокорный слуга со своими коллегами. Это единственная остановка в России, которая ночью будет освещаться. Она будет освещаться даже тогда, когда пермские депутаты-мудаки будут цитировать Уютную Жэжэшечку на законодательном собрании. Остановка освещается для народа. А кому нужны депутаты-мудаки непонятно.

Про красоту этого артефакта уже написали много, я буду о функционале.

Так вот, жители Перми утром если и были удивлены, то очередным мудачеством, ибо:

1. Самый неосвещённый объект в этом месте — это та самая остановка (сорри за качество, был в том районе без фотика).

Я так понимаю, что это оттого, "пермские депутаты-мудаки НЕ цитировали Уютную Жэжэшечку на законодательном собрании" в это время. Так что остановка будет светиться только раз в месяц, по четвергам, во время заседаний Заксобрания.

2. Остановку установили сантиметров на 15-20 НИЖЕ уровня остановочного пункта, в яме. 

Это видимо особая забота о том, чтобы пермяки имели выбор: или мокрые ноги под крышей или сухие ноги, но мокрая голова вне остановки. Ну и чтобы инвалиды на колясках даже не помышляли стоять под крышей.

3. Не очень понятно, куда будет капать вода с крыши этой остановки:

Но пока ощущение, что во все стороны, в том числе и вперёд.

4. Остановка длиной 7 метров (общественный транспорт 12-15 метров длиной), а её крыша заканчивается на расстоянии почти 3-х метров от проезжей части. Это значит, что с одной стороны, пермяки будут по прежнему, при посадке в автобус/троллейбус, в дождь мокнуть, а с другой стороны Лебедев не дизайнер, а мудак. Ибо налепить на остановку картинку — это ещё не дизайн, это пока просто мудачество.

5. Отдельный привет уже дизайнеру (в Перми стал! в Мск был верстальщиком) Артёму Шитову, который набирал этот бред "Stantsiya Perm pervaya". Дело в том, что это не перевод с русского на английский, а попытка транслитерации с кириллицы на латиницу. А в правилах транслита надо руководствоваться не собственным мнением или мнением мудака всея Руси Лебедева, а ГОСТами или, если к ним сердце не лежит, то ISO 9. А по ним, траслит фразы "Станция Пермь первая" выглядит или как "stanciya perm’ pervaya" или как "stanciâ perm’ pervaâ" соответственно.

6. Урны "дизайном" этой остановки не предусмотрены в принципе.

Оставить комментарий